유로파
폴란드볼번역
0
10116
0
2018.04.14 13:13
세계 여러나라의 남성명사와 여성명사(Masculine And Feminine Word in Different Languages…
원본 Masculine And Feminine Word in Different Languages
번역 http://gall.dcinside.com/board/view/?id=europa&no=510735
SJW 디스하는 내용이네요.
어떤 상황에서도 편견섞인 언어적표현을 쓰지말라는 것이 정치적 올바름(혹은 언어적 올바름)입니다.
그런데 국제적 사건을 희화화하고 비꼬는, 아마추어 만평에 가까운 게 폴란드볼입니다.
그과정에서 국가에 대한 편견이 들어가게됩니다. 독일=공돌이처럼요. 그래서 폴란드볼은 sjw와는 상극으로, 폴란드볼 작가 중에는 정치적 올바름에 부정적인 사람이 존재할 수 밖에 없습니다.
폴란드볼 규칙에 에피소드 내용을 너무 진지하게 받아들이지 말 것이라는 경고문이 붙어있는 이유이지요.
그러나 해당 에피소드는 잘못된 정보를 베이스로 하고 있는 듯 합니다
영국 페이스북도 70개가 넘는 성별옵션을 제공하고 있습니다.
참조.